dafa888娱乐场|dafa888娱乐场下载

旅游攻略

联系我们

地址:广东省广州市天河区88号

邮箱:admin@baidu.com

手机:

电话:

旅游攻略

当前位置:官网首页 > 旅游攻略 >

近百名中外诗人成都对话如何借诗破“壁垒”

2019/09/20

  (严易梦)“由于文化、观念的差异,不同国家的人们或许会在很多问题上吵架,但却不会因诗歌而争吵。”7日,日本著名诗人野村喜和夫在成都表示,诗歌能让人们跨国界交朋友,因为人们一旦愿意去读这个国家的诗,便证明他们的内心已经开始认同这个国家的文化。

  “中国古典诗词,(是)世界文明,但(它)传播出去,(却)困难重重。”被誉为“诗译英法唯一人”的中国著名翻译家许渊冲指出,语言是诗歌跨国界传播的第一道壁垒。从李白的《静夜思》列举到杜甫的《登高》,98岁高龄的许渊冲“中气十足”地说道,诗歌翻译不能仅停留于字面,要通过押韵、对仗等方式保留诗歌的意境和节奏感,将中国文化一同“翻译”出去。

  土耳其诗人希拉勒·卡拉汉则认为,诗歌交流在数字化网络时代还存在着另一种壁垒。“越来越多的人沉浸在网络世界里,而很少去听、去看、去闻,而诗人的灵感都是靠与人接触甚至亲近一草一木得来的。”希拉勒·卡拉汉说,她希望在这个信息传输快、信息爆炸的时代,人们能静下心来耐心地读完一首诗。(完)

Copyright © 2018 dafa888娱乐场dafa888娱乐场|dafa888娱乐场下载 All Rights Reserved 电话:

地址:广东省广州市天河区88号